Главная > Переводы > Опровергая чужие прогнозы…

Опровергая чужие прогнозы…


30 апреля 2019. Разместил: Редактор

 

Владимир

СПЕКТОР

 

 

* * *

 

Ранним теплом прощены холода.
Что-то на радость, а что-то в досаду.
Светит и греет чужая звезда
В зарослях не Гефсиманского сада.

 

Что за предчувствия ломятся в грудь,
Опровергая чужие прогнозы.
Снова и снова душе не уснуть.
Где-то прощенья не знают морозы.

 

___________________
© Владимир Спектор

 

 

 

* * *

 

Раннє тепло – прохолоді межа.
Щось тут на радість, а щось у досаду.
Світить і гріє тут зірка чужа
В заростях не Гефсиманського саду.

 

Передчуття якісь в груди повзуть,
Щоби чужі спростувати прогнози.
Знову душì не вдається заснуть. 
Прощення знов десь не знають морози.

 

_____________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна

 

 


Вернуться назад