Главная > Переводы > В ПОСЛЕДНИЙ МИГ

В ПОСЛЕДНИЙ МИГ


22 ноября 2017. Разместил: Редактор

Сергей
ДУНЕВ


* * *

Я на тот свет не унесу
В последний миг с собой
Ни мира светлого красу,
Ни светлый облик твой.

Блуждая там, где света нет,
Во тьме небытия, –
Тебя, любовь моя, мой свет,
С собой не взял бы я.

И если б ты рванулась вслед,
Свой торопя черёд, –
Туда, на тот постылый свет,
Я заградил бы вход.

О, как на вечный мрак обречь
Огонь любимых глаз!
Давай же, милая, беречь,
Что светит нам сейчас.

_______________
© Сергей Дунев

 

 

 

* * *

Я на той світ не понесу
В мою останню мить
Ні світ, ані твою красу,
Щò щедро так п’янить.

Туди, де буду я блукать
У нетрях небуття, –
Тебе, любове-благодать,
Не став би брàти я.

Якби ти і рвонула вслід,
До смертних берегів, –
Туди, на той похмурий світ,
Я б вхід загородив.

На вічний морок приректи
Очей твоїх блакить?
Ні, люба, треба берегти
Життя прекрасну мить.

_____________________________________
© Переклад з російської Михайла Лєцкіна

 


Вернуться назад