Сделать стартовой     Добавить в избранное
 

Из Ричарда Кори Переводы |
Робинсон (Robinson), ЭДВИН АРЛИНГТОН (22.XII.1869, Хед-Тайд, Мэн - 6.IV.1935, Нью-Йорк) - поэт. Прямой предшественник и активный участник "поэтического ренессанса" 10-х гг., с которого начинается история американской поэзии XX в.
В стихотворении "Ричард Кори" воплощен образ брата поэта, Германа , о котором заботилась Эмма Леон Шеферд, гувернантка всех трех братьев Робинсонов. «Воплощение блестящих перспектив и их аварийная остановка», - эти слова напрямую относятся к главному герою произведения стихотворения «Ричард Кори».Эмма Шеферд печалилась о том, что Герман не смог реализовать себя, как бизнесмен, спился, потерял семью и умирает в больнице для бедных.



Светлана Остров

Перевод стихотворения Э.А. Робинсона
«Ричард Кори»


Когда шел Ричард Кори по  делам,

Люд с мостовой глядел во след:»Хорош!

 Собой джентльмен - монарший фимиам,

 Изыскан от макушки до подошв».

 

 Со вкусом был одет и на словах,

 Гуманен в русле сплетен и бесед.

 И волновал сердца, что Машиах,

 Желая утра доброго чуть свет.

 

 Ну да, богат! Богаче, чем король;

 Манерен, словно палочка стила,

 Списавшая с него для всех нас  роль,

 Которой было велено  желать.

 

Работая и проклиная хлеб,

Голодные, мы шли в потемках троп.

А Ричард наш без видимых потреб,

Пустил себе однажды… пулю в лоб!

 


Edwin Arlington Robinson –

Richard Cory

Whenever Richard Cory went down town,
We people on the pavement looked at him:
He was a gentleman from sole to crown,
Clean favored, and imperially slim.

And he was always quietly arrayed,
And he was always human when he talked;
But still he fluttered pulses when he said,
«Good-morning»! Аnd he glittered when he walked.

And he was rich—yes, richer than a king—
And admirably schooled in every grace:
In fine, we thought that he was everything
To make us wish that we were in his place.

So on we worked, and waited for the light,
And went without the meat, and cursed the bread;
And Richard Cory, one calm summer night,
Went home and put a bullet through his head.
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • Владу Клёну
  • Памяти побратима
  • Зажимая боль в горсти
  • "О дивные пчелиные сирени..."


  • Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

    • Войти

      Войти при помощи социальных сетей:


    • Вы можете войти при помощи социальных сетей


     

    «    Июнь 2018    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930 

    Гостиница Луганск, бронирование номеров


    Планета Писателей


    золотое руно


    Библиотека им Горького в Луганске


    ОРЛИТА - Объединение Русских ЛИТераторов Америки


    Gostinaya - литературно-философский журнал


    Литературная газета Путник


    Друзья:

    Литературный журнал Фабрика Литературы

    Советуем прочитать:

    Новости Союза:

         

    Copyright © 1993-2013. Межрегиональный союз писателей и конгресса литераторов Украины. Все права защищены.
    Использование материалов сайта разрешается только с разрешения авторов.