В распахнутых глазах Любви…

 

Николь

НЕШЕР

 

 

ЗЕРКАЛО ПРАВДЫ

 

Всё то, что в зеркале, – неправда,
У правды – зеркало своё.

                           Игорь Литвиненко

 

Кривое зеркало неправды...
Похмелье в горле – как наждак.
Меняю шахматы на нарды,
Мрак подземелья – на чердак.

 

Меняю грешные минуты
На покаяния часы,
И ревности слепой маршруты –
На трезвость взлётной полосы.

 

Увижу правды отраженье
В распахнутых глазах Любви, –
И от ночного песнопенья
Весной охрипнут соловьи.

 

_______________

© Николь Нешер

 

 

 

СВІЧАДО ПРАВДИ

 

 

Всё то, что в зеркале, – неправда,
У правды – зеркало своё.

                           Игорь Литвиненко

 

Криве свічадо у неправди…
І рот в похміллі пересох.
Міняю шахи я на нарди
І на горище – темний льох.

 

Міняю грішниці хвилини
Я на години покаянь
І ревнощів маршрут неспинний
На факт тверезості злітань.

 

Побачу очі, – відблиск правди, –
Коханням сповнені твої, –
І від всеношної рулади
Весною схрипнуть солов'ї.

 

_____________________________________

© Переклад із російської Михайла Лєцкіна

 

 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.