Сделать стартовой     Добавить в избранное
 

Жизнь была совсем обыкновенная… Переводы |

 

Сергей

КОРЧАГИН

 

 

Юности счастливый островок

 

Тоненький дымок от сигареты,
Да подслеповатое окно,
Жаркое, натруженное лето –
Память словно старое кино...
Синенький вагончик на две комнаты,
Улочка в роскошных лопухах...
Почему же вы мне так запомнились,
Почему откликнулись в стихах?
Ведь была же проза повседневная –
Труд с рассвета, плохонький обед.
Жизнь была совсем обыкновенная –
Без удач и без особых бед.
А, быть может, было просто здорово?!
Запах сена, вилы и стога,
Лошадёнка со спокойным норовом
В беленьких "чулочках" на ногах.
И родник под старою осиною,
Да речушка в зарослях ольхи,
Женщина с тяжёлою корзиною,
Хриплые от крика петухи.
Зарево вечернее бездонное,
И картошка с кислым молоком.
Деревушка серенькая, сонная,
И стакан с поникшим васильком.
Да друзей весёлая компания.
Маленький студенческий мирок –
Вот такой, без громкого названия,
Юности счастливый островок.

 

__________________
© Сергей Корчагин

 

 

 

Юності щасливий острівець

 

Сигаретний дим, кільцем завитий,
Та підсліпуватеньке вікно,
Та натруджене у спеку літо – 
Пам?ятаю, мов старе кіно…
В двох кімнатках жити нам дісталося.
Лопухи розкішні замість руж…
То чому ж ви так запам?яталися,
В віршах відгукнулися чому ж? 
Проза ж там була цілком звичайною – 
Праця з ранку, негустий обід.
Побут без інтриги та не з тайною – 
Без удач та особливих бід.
То було, можливо, просто здорово?!
Вила, запах сіна у стогах,
Конячина зі спокійним норовом
У «панчішках» білих на ногах.
Джерело під ветхою осикою,
Річечка між вільхи та вишень,
Жінка із корзиною великою,
Півні, щó захрипли від пісень. 
Вечори з загравою бездонною,
З кисляком картопля – скромний шик.
Крихітне село з нудьгою сонною
Цвіт волошки в склянці, щó поник. 
Славний гурт, веселощами сповнений.
Світ студентських радісних сердець – 
Ось такий, без назви гучномовної,
Юності щасливий острівець.

 

_____________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна

 

 


Ключевые теги: лирика; литературный перевод
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • За всё приходится платить…
  • Мы, как Атлантида, падаем на дно…
  • Хмурые дни непогоды...
  • Листопад в моём окошке
  • В ПОСЛЕДНИЙ МИГ


  • Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

    • Войти

      Войти при помощи социальных сетей:


    • Вы можете войти при помощи социальных сетей


     

    «    Апрель 2019    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930 

    Гостиница Луганск, бронирование номеров


    Планета Писателей


    золотое руно


    Библиотека им Горького в Луганске


    ОРЛИТА - Объединение Русских ЛИТераторов Америки


    Gostinaya - литературно-философский журнал


    Литературная газета Путник


    Друзья:

    Литературный журнал Фабрика Литературы

    Советуем прочитать:

    Новости Союза:

    19 апреля 2019
    ПЕСАХ
         

    Copyright © 1993-2013. Межрегиональный союз писателей и конгресса литераторов Украины. Все права защищены.
    Использование материалов сайта разрешается только с разрешения авторов.