Сделать стартовой     Добавить в избранное
 

Моя покинута дитина Переводы |

Володимир

Свідзінський

 

* * *

 

Весь день у мене легкий морок.
Дивлюсь в одчинене вікно –
Там блиск на листі осокорів
І хмар сріблясте полотно.

 

Метелик криво понад тином
Перелітає на поля.
Мені здається, що земля –
Моя покинута дитина.

 

1934

 

 

* * *

 

Весь день в каморке лёгкий морок.
Смотрю в открытое окно –
Там блеск на листьях осокорей
И туч сребристых полотно.

 

Над тыном пара махаонов
Перелетает на поля.
И представляется: земля –
Мой, но покинутый ребёнок.

 

 

______________________________________

© Перевод с украинского Евгения Пугачёва

 

 


Ключевые теги: лирика; литературный перевод
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • Мене сонцем налито ущерть…
  • Из Олега Ольжича. Молитва
  • Переводы из Лины Костенко - 3
  • Переводы
  • Плекайте мову


  • Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

    • Войти

      Войти при помощи социальных сетей:


    • Вы можете войти при помощи социальных сетей


     

    «    Октябрь 2018    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031 

    Гостиница Луганск, бронирование номеров


    Планета Писателей


    золотое руно


    Библиотека им Горького в Луганске


    ОРЛИТА - Объединение Русских ЛИТераторов Америки


    Gostinaya - литературно-философский журнал


    Литературная газета Путник


    Друзья:

    Литературный журнал Фабрика Литературы

    Советуем прочитать:

    17 октября 2018
    Стихи

    Новости Союза:

    Сегодня, 07:10
    С ДНЕМ ЛИЦЕИСТА!
         

    Copyright © 1993-2013. Межрегиональный союз писателей и конгресса литераторов Украины. Все права защищены.
    Использование материалов сайта разрешается только с разрешения авторов.