Сделать стартовой     Добавить в избранное
 

ПОЭТ И ПРОЗА Переводы |

Владимир Рудов

ПОЭТ И ПРОЗА

 

Петров спешил к начальству. Вдруг

Подуло, будто бы весною.

И в кабинете всё вокруг

Покрылось лёгкой пеленою.

Когда ж рассеялся туман

И стало видно окна, двери,

Петров, не болен и не пьян,

Глазам вначале не поверил.

Курчавый, смуглый, ростом мал,

Знакомый с пят и до макушки,

Пред ним, взволнованный, стоял

Сам Александр Сергеич Пушкин.

− Не бойтесь, − быстро молвил гость,−

Здесь не обман больного зренья.

Вам стать свидетелем пришлось

Необычайного явленья.

Уйдя из жизни в мир иной

(Ему ещё загробный имя),

Я по обители земной

Затосковал невыносимо.

Я так Всевышнего просил,

Чтоб он меня туда когда-то

На миг хотя бы отпустил,

И сжалился-таки Создатель.

Но сроку дал лишь пять минут.

Прошу вас, кратко, без прелюдий

Скажите, как теперь живут

В стране, любимой мною, люди?

Рассказ ваш мне прибавит сил,

Глядишь, избавлюсь от печали…

Ах, я представиться забыл,

Я – Пушкин, может быть, слыхали?

Ему в ответ Петров: − О да!

Ну кто же Пушкина не знает?

Я встрече рад, но вот беда:

Начальник срочно вызывает.

И больше уж не тратя слов,

Схватив поспешно всё, что надо,

Через мгновение Петров

Наверх умчался для доклада.

 

ПОЕТ І ПРОЗА

Авторський переклад

 

Пасько до шефа поспішав.

Зненацька, начебто весною,

Вітрець в кімнаті застрибав

І все повилось пеленою.

Коли ж до ладу знов прийшло,

Пасько, здивований надміру

(Тверезий, зважте, наче скло),

Очам спочатку не повірив.

В папасі, з вусами, простий,

Ну, словом, справжній козаченько,

Стояв, вгадайте, хто такий? −

Тарас Григорович Шевченко!

− Ви не лякайтесь, − мовив гість,−

Тут не якась очей омана.

За світом, що лишив колись,

Я сумував безперестанно.

Я так вже Господа просив,

Щоб в рідний край, де верби й вишні,

На мить єдину відпустив,

І зглянувся-таки Всевишній.

Та часу дав лиш п’ять хвилин.

Скажіть, ну як на Україні,

Якої був я вірний син,

Тепер приходиться людині?

І, може б, сили я набув.

Тож п’ять хвилин – і більш нічого.

Ба, я ж назватися забув.

Шевченко. Чули про такого?

Пасько у відповідь: − Авжеж!

Ну хто Шевченка в нас не знає.

Я радий зустрічі, і все ж…

Начальник, вибачте, чекає.

А я не ворог сам собі.

Якщо ж спізнюсь, то буде горе…

Сказавши це, Пасько побіг

Мерщій з паперами нагору.

 

 

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • Слова хранят присутствие Творца
  • ЗАНИМАТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ − 2
  • ПЕРВОАПРЕЛЬСКАЯ ШРАПНЕЛЬ
  • МАСТЕР ГЛУБОКОГО КАЛАМБУРЕНИЯ
  • КОГДА-НИБУДЬ…


  • Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

    • Войти

      Войти при помощи социальных сетей:


    • Вы можете войти при помощи социальных сетей


     

    «    Июнь 2018    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930 

    Гостиница Луганск, бронирование номеров


    Планета Писателей


    золотое руно


    Библиотека им Горького в Луганске


    ОРЛИТА - Объединение Русских ЛИТераторов Америки


    Gostinaya - литературно-философский журнал


    Литературная газета Путник


    Друзья:

    Литературный журнал Фабрика Литературы

    Советуем прочитать:

    Вчера, 06:26
    Смешанный лес

    Новости Союза:

         

    Copyright © 1993-2013. Межрегиональный союз писателей и конгресса литераторов Украины. Все права защищены.
    Использование материалов сайта разрешается только с разрешения авторов.