Сделать стартовой     Добавить в избранное
 

Моя память... Переводы |
Оригинал: Моя пам"ять плаче над снігами, де стоять берези і хрести. У зимові срібні амальгами біле сонце хоче прорости. Я живу, бо ще мені живеться. Бо живу, дав Бог мені снаги. Із твого невидимого серця кров калини капле у сніги. Перевод Владимира Михайлова Моя память плачет над снегами, где стоят берёзы и кресты. В серебре и блеске амальгамы солнце очень хочет прорасти. Я живу, ведь мне ещё живётся. Жизнь дарованная Богом дорога. Твоего невидимого сердца Кровь калины капает в снега.
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • подаруй мені доле...
  • С печалью радость...Александр Олесь. Перевод В. Михайлова
  • В прошлом живу
  • Я надiю у серцi плекаю. В. Лысич. Перевод с укр
  • В минулому живу. В. Лысич. Перевод с укр. Владимир Михайлов


  • Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

    • Войти

      Войти при помощи социальных сетей:


    • Вы можете войти при помощи социальных сетей


     

    «    Декабрь 2017    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031

    Гостиница Луганск, бронирование номеров


    Планета Писателей


    золотое руно


    Библиотека им Горького в Луганске


    ОРЛИТА - Объединение Русских ЛИТераторов Америки


    Gostinaya - литературно-философский журнал


    Литературная газета Путник


    Друзья:

    Литературный журнал Фабрика Литературы

    Советуем прочитать:

    Новости Союза:

         

    Copyright © 1993-2013. Межрегиональный союз писателей и конгресса литераторов Украины. Все права защищены.
    Использование материалов сайта разрешается только с разрешения авторов.