Сделать стартовой     Добавить в избранное
 

ПОРЕ ТАКОЙ БЛАГОДАРЯ Переводы |

Сергей
ДУНЕВ


* * *


Снежок, что выпал, враз сошёл.
Не по зубам зиме землица.
И это, в общем, хорошо, –
Есть время вдоволь насладиться
Глубокой грустью ноября,
Вновь зарядившими дождями;
Поре такой благодаря,
Понять, что происходит с нами.

_______________
© Сергей Дунев



* * *

Зійшов сніжок, щò випадав.
Ще не прийшла порà для віхол.
Це добре, тільки не проґав
Можливості отримать втіху
Від листопадових дощів,
Які мінорність навівають;
Це час, щоб кожен зрозумів,
Щò з нами – та і з часом навіть.

______________________________________
© Переклад з російської Михайла Лєцкіна

 

 


Ключевые теги: лирика: перевод на украинский
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • ПО ПРАВУ ОЧЕВИДЦА
  • В ПОСЛЕДНИЙ МИГ
  • Ещё жируют утки на пруду…
  • ПРЕЛЮДИЯ К ЗИМЕ
  • А всё-таки поэзия нужна!


  • Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

    • Войти

      Войти при помощи социальных сетей:


    • Вы можете войти при помощи социальных сетей


     

    «    Июль 2018    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031 

    Гостиница Луганск, бронирование номеров


    Планета Писателей


    золотое руно


    Библиотека им Горького в Луганске


    ОРЛИТА - Объединение Русских ЛИТераторов Америки


    Gostinaya - литературно-философский журнал


    Литературная газета Путник


    Друзья:

    Литературный журнал Фабрика Литературы

    Советуем прочитать:

    9 июля 2018
    Стихи

    Новости Союза:

         

    Copyright © 1993-2013. Межрегиональный союз писателей и конгресса литераторов Украины. Все права защищены.
    Использование материалов сайта разрешается только с разрешения авторов.