Сделать стартовой     Добавить в избранное
 

Лина Костенко. Ходит осень... Переводы |
оригинал:

Ще пахне сіно. Ще рояться оси.
Ще у дуплянках солодко медам.
А вже вночі навшпиньки ходить осінь
і полум'я жоржин задмухує садам.

Перевод Владимира Михайлова

Здесь пахнет сено. И роятся осы.
И в дуплах сладко здесь медам.
На цыпочках ночами бродит осень
и задувает пламя георгин садам.

  • Войти

    Войти при помощи социальных сетей:


  • Вы можете войти при помощи социальных сетей


 

«    Ноябрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 

Гостиница Луганск, бронирование номеров


Планета Писателей


золотое руно


Библиотека им Горького в Луганске


ОРЛИТА - Объединение Русских ЛИТераторов Америки


Gostinaya - литературно-философский журнал


Литературная газета Путник


Друзья:

Литературный журнал Фабрика Литературы

Советуем прочитать:

6 ноября 2017
ОСЕНЬ (отрывок)

Новости Союза:

     

Copyright © 1993-2013. Межрегиональный союз писателей и конгресса литераторов Украины. Все права защищены.
Использование материалов сайта разрешается только с разрешения авторов.