Отрывки из обрывков фрагментов

Борис Заходер
Отрывки из обрывков фрагментов


Из цикла «Некто, не лишённый интеллекта»

* * *

Жил да был на свете
Некто,
Не лишённый интеллекта.
Всё,
Что скажут на собрании,
Этот Некто
Знал заранее.

Мысли о смерти

Спектакль идёт к концу.
Пора отдать концы.
Я своему отцу
Давно гожусь в отцы.

Уйти бы до звонка!..
Видать,
Кишка тонка...

Песенка о лампочке

Лампочка любит светиться,
А человек – суетиться.
Лампочка перегорает,
А человек – умирает...

Миром ли он потрясает
Или в бирюльки играет,
Губит он – или спасает,
Он всё равно умирает.

– Так ни к чему суетиться?
Да,
Ни к чему суетиться.

– Что же нам делать, ребята?
– Если сумеем – светиться...

Утренняя песенка

Пока поднимешься,
Пока умоешься,
Пока оденешься –
Совсем расстроишься.

Потом побреешься –
Слегка развеешься,
Когда причешешься –
Совсем утешишься!

Из дневника

Строка в измызганном блокноте:
«Вы обо мне ещё всплакнёте!»
Плоха ли, хороша строка –
Не можем мы судить пока...

Из Доржи Карман-Ширея

От составителя: Карман-Ширей, Доржи (1218-1300 (?)), выдающийся поэт, участник походов не менее известного Чингисхана (Темучина). Особенно прославился при его сыновьях Угадае (Угедее) и Откатае (Чагатае?).
Уцелели лишь отрывки из обрывков фрагментов его сочинений (в устной традиции) в фольклоре разных народов монгольского культурного круга; сам же Карман-Ширей писал (вернее, пел) на неизвестном и несохранившемся языке, ввиду чего пророческая сила его видения особенно поражает.
В этой связи хотелось бы отметить отрывки, явно напоминающие современную оперетту, которым переводчик дал общее название «ОПЕРЕТТОПОДОБНОЕ».

Б. З.
1957

Две любви

Люблю я
Женщину одну –
Люблю её,
Как ветчину
И борщ по-флотски:
Плотски.

Но есть
Ещё одна деваха,
И я люблю её,
Как Баха
Или Бетховена:
Духовенно.

Счастливая ночь

Поэт (он был всегда не прочь)
Провёл
С прелестной дамой
Ночь
И сам признался поутру:
– Твоё нутро
Мне по нутру!

(10 февраля 1988)

Честь и место

Бедняжка потеряла честь.
Весьма нерадостная весть!

Но всё-таки смешно,
Сказать по чести.
Неужто место чести
В подобном месте!

Самый краткий роман

От комплиментов –
До алиментов.

Опереттоподобное

* * *

– Как ни странно это –
Всё же это так:
Дамы полусвета
Любят полумрак... и т. д.

* * *

Сходила к косметичке,
Подкрасила реснички –
И вот теперь открыть не в силах глаз...
Хотя, конечно, даме
С закрытыми глазами
Неплохо – особливо в первый раз!

* * *

Пускай бедняга муж
Немного неуклюж,
Зато его жена
Прелестно сложена!

* * *

Она пленяет всех мужчин –
Пусть у неё полно морщин,
Зато искусственные челюсти
Ей придают так много прелести!

Из раздела «Литературоведение» (справочные сведения)

Самый лучший способ писать стихи – это позволять словам становиться туда, куда им хочется.

Винни-Пух

Из русской грамматики

Несчастий много
На моей земле,
А счастье –
Лишь в единственном числе...

Правильная речь

Дано ребёнку,
Простаку
И гению –
Употреблять слова
По назначению.

Дар божий

То, без чего прожить не удаётся,
Даётся даром – и не продаётся.

Не продаётся вдохновенье

Дар Божий получаешь
Даром –
И сам
Приносишь людям в дар.
Ты превратил
Свой дар
В товар? –
Торгуй
Сомнительным товаром!

Торгуй,
Но помни, идиот,
Что это
Даром не пройдёт!

(янв. 1985)

Но можно рукопись продать

Тем же, кто нас не умеет ценить,
Надо сочувствовать.
В чем их винить?
Некто, не лишённый интеллекта

(1)
Недорого стоит моя строка –
Каких-нибудь двадцать грамм коньяка.
Стихи, как известно всем, –
Пустяки,
Отсюда и стоимость
Этой строки.

Естественно, платят гораздо дороже
Тем, кто чем-нибудь важным занят:
Публично лупят друг друга по роже
Или глупые песни горланят.

И всё-таки...
Нет, низковата цена!
Чья тут вина?
Не моя ли вина?
Как ни бьюсь –
Не пойму никак...
Одно хорошо – дорожает коньяк!
(1985)

(2)

Куда тебе, чудак, до обормота,
Который забивает мяч в ворота!
Некто, не лишённый интеллекта

Твои стихи –
Не экспортный товар.
Не для тебя
Их доллары и франки.
Нет,
То, что наспех стряпают в Госбанке, –
Увы, твой неизменный гонорар.

А может,
Так и следует поэту?
Поэзии,
Как Солнцу,
Нет цены.
И, в сущности,
Мы все
Обречены
В уплату брать
Фальшивую монету...

(1968)

Современное
(образцы текстов и мини-рецензий)

Шик-модерн

– Темно, туманно...
Что всё это значит?
Да то, что автор
Нас с тобой дурачит!

Концептуализм

(1)
Нам, не скрывая, сообщает книжка:
Есть у поэта
Кой-какой умишко,
Но он, бедняга,
Сильно истощился,
Пока до первой строчки дотащился...

(1991)

(2)
О боже, как много нам может сказать
Тот, кто двух слов не умеет связать!

Vers libre

(1)
Писать без рифмы и ритма
Даже проще, чем петь с микрофоном:
Там не нужно голоса,
А тут – ещё и таланта...

(2)
Без рифм,
Без ритма –
Пишут с детской верой,
Что это – белый стих.

А вдруг он –
Серый?

(1991)

Однострочие

...На две строки чего-то не хватило?

© Борис Заходер, 1945–2002.

© 45-я параллель, 2011.

Подборку составила Ирина Акс (Нью-Йорк)
http://45parallel.net/boris_zakhoder/otryvki_iz_obryvkov_fragmentov/
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.