Сделать стартовой     Добавить в избранное
 

Душ сваіх хмяльныя хадакі… Поэзия |

 

Людміла

ХЕЙДАРАВА

 

 

* * *

 

Зноў жураўліны клін распяла восень,
зноў запаліла рыжыя агні.
Як многа – у зямное цішыні
глухой мальбы і скаргі да нябёсаў!

 

Да душ сваіх хмяльныя хадакі,
у забыцці адзіна мы ў палёце!
Любоў мая ў крыві сваёй і плоці,
каторы век цяпер і дзень які?

 

Якой дарогі пыл на ступнях босых?
Гараць у свеце рыжыя агні…
Я ўжо даўно не веру цішыні –
о як яна аб сэрца кіпці вострыць!

 

____________________
© Людміла Хейдарава

 

 

* * *

 

Вновь журавлиный клин распяла осень,
Разворошила рыжие огни.
Как много у земного тишины,
И сколько слёз небес вобрала просинь...

 

Ходатаями душ своих хмельных 
Мы в божьей зыбке, стало быть, в полёте.
Любовь моя в крови своей и плоти,
Который век теперь, который миг?

 

Пыль на ступнях зачем дороги копят?
Луч света в рыжем плавится огне.
Уже давно не верю тишине,
О как она о сердце точит когти!

 

____________________________________
© Перевод с белорусского Ирины Юрчук

 

 

* * *

 

Знов журавлиний клин розп'яла осінь,
Знов запалила вогнища руді.
Панує тиша у земнім гнізді.
Молитви й скарги рвуть небесну просінь.

 

Ми, душ своїх завзяті ходоки, 
У божій зибці, тобто у польоті.
Моє кохання - з крові ти і плоті,
Яке століття в нас і дні які?

 

Дороги пил ступні збирають босі.
У світлі днів горять руді вогні.
Я вже давно не вірю тиші, ні...
Вона ж об серце кігті гострить досі....

 

__________________________________
© Переклад з білоруської Ірини Юрчук

 

 


Ключевые теги: лирика; литературный перевод
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • Жоржини тугу розводять…
  • Плачуть знов янголи над безоднєю…
  • Це осінь над нами жартує...
  • Дразнили время небеса…
  • Отпуская из рук опрометчивых птиц…


  • #1 написал: Редактор (11 сентября 2019 20:03)
    Русский перевод мне показался более оригинальным, чем украинский. А строка о зыбке - вообще лучше чем у самого автора. Это по моему скромному мнению...
     
    С. ув. Иван Нечипорук
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

    • Войти

      Войти при помощи социальных сетей:


    • Вы можете войти при помощи социальных сетей


     

    «    Декабрь 2019    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031 

    Гостиница Луганск, бронирование номеров


    Планета Писателей


    золотое руно


    Библиотека им Горького в Луганске


    ОРЛИТА - Объединение Русских ЛИТераторов Америки


    Gostinaya - литературно-философский журнал


    Литературная газета Путник


    Друзья:

    Литературный журнал Фабрика Литературы

    Советуем прочитать:

    Вчера, 00:06
    Артист
    6 декабря 2019
    Наше поколение

    Новости Союза:

         

    Copyright © 1993-2019. Межрегиональный союз писателей и конгресса литераторов Украины. Все права защищены.
    Использование материалов сайта разрешается только с разрешения авторов.